なんだか、最近、無性にこの曲が聞きたいのです。
ジョン・レノンの「Imagine」。
「imagine」って言葉は「想像する」ということ。
人間たちの「想い」ですよね。
「今、想像してごらんよ。」って、聞けば聞くほど思えたり・・・・。
歌詞を読むたび、ぞっとするほど、「これ、今じゃない?今これみんながわからなきゃダメなんじゃない?」って思います。
ジョン・レノンはやはり偉大だった。
けれど、今日はジョン・レノン版ではなく、私の大好きなEva Cassidyバージョンでお聞きください。
(なぜなのだーー。)
シンプルなだけに、余計にメロディと歌詞が入ってくるような気がして・・・・・。
英語歌詞Imagine there's no HeavenIt's easy if you tryNo Hell below usAbove us only skyImagine all the peopleLiving for today...Imagine there's no countriesIt isn't hard to doNothing to kill or die forAnd no religion tooImagine all the peopleLiving life in peaceYou may say I'm a dreamerBut I'm not the only oneI hope someday you'll join usAnd the world will be as oneImagine no possessionsI wonder if you canNo need for greed or hungerA brotherhood of manImagine all the peopleSharing all the worldYou may say I'm a dreamerBut I'm not the only oneI hope someday you'll join usAnd the world will live as one日本語訳想像してごらん 天国なんて無いんだとほら、簡単でしょう?地面の下に地獄なんて無いし僕たちの上には ただ空があるだけさあ想像してごらん みんながただ今を生きているって...
想像してごらん 国なんて無いんだとそんなに難しくないでしょう?殺す理由も死ぬ理由も無くそして宗教も無いさあ想像してごらん みんながただ平和に生きているって...
僕のことを夢想家だと言うかもしれないねでも僕一人じゃないはずいつかあなたもみんな仲間になってきっと世界はひとつになるんだ想像してごらん 何も所有しないってあなたなら出来ると思うよ欲張ったり飢えることも無い人はみんな兄弟なんだって想像してごらん みんなが世界を分かち合うんだって...
僕のことを夢想家だと言うかもしれないねでも僕一人じゃないはずいつかあなたもみんな仲間になってそして世界はきっとひとつになるんだ
思えばビートルズの曲の和訳を読んだことって
なかったです。おはずかしい。
こんな思想的な歌詞だったんですね~。
ちょっと意外でした。
でも英語の教科書とかにも載ってたから
よく考えたら
ふざけた歌詞な訳ないですよね。
私が好きな唄い手さんは、
「大勢にむけての唄は唄えない、
1人のためや、隅っこにむかってみたいに
なっちゃうけど、唄う」みたいな人です。
どちらが正解というものはなく
それを出来る人は本当に貴重な存在だなぁと
ひしひしと感じます。
さすが世界のジョンです。
>テンジクさん
私も別に普段、ビートルズが特別好きとかではなく、このイマジンも「いい曲だなー」くらいで、歌詞の内容もそんなに気にしたこともなく、でした。
だけど、最近「Imagineを聞かなきゃ」というか「Imagineを聞きなさい」と誰かに言われてるような・・・。(怖いよ。。。。(=^^ゞ
なんだかわからないけど、無性に聞きたくて、「なぜ今、この曲?」と歌詞を調べたらこんな歌詞でした。
「なるほどなー。」と思ったわけです。(ますます意味不明かも?
大勢に向けてではなく、個人や隅っこに向かって歌ってる人の曲も、結局はいろんな人が共感したりするわけで、ホントに個人や隅っこに向けて歌うなら、人前じゃなく個人や隅っこに向かって歌えばいいわけで、みんなの前で歌うということは、やっぱり大勢に向かって何かを発しているのではないかと思います。(もっともっと意味不明になってるよー。)
でも、音楽が作れる人ってすごいですよねー。
(*^.^*)
そうですね。ジョンもまずは1人に語りかけるように
作ったものが、結果世界中の人が共感してるってことですもんね。
そういう何かを作ってみたいなぁ(#^.^#)
>テンジクさん
お返事遅くなってすみません。m(_ _)m
なんだか、お返事書いて読み直したら、失礼な書き方になってしまってたんじゃないかと気になってたんですが、こうやってまたコメントいただいて、うれしいです。(*^.^*)
ジョンは誰に対して語ってたんでしょうねー。もういらっしゃらないので、(いらしても友達じゃないので聞けませんが(=^^ゞ)わからなくなってしまいましたが・・・・。
でも、たぶん、何かどこかからのインスピレーション的な感じで、曲を作ってらした、というか・・・・、作らされてた、というか・・・・・(また意味不明だよ)
そんな感じかも、だなー、なんて感じてます。
音楽で何かを発することができる人、また違うことで何かを発することができる人。
人それぞれ発する媒体は違うかもしれませんが、テンジクさんもきっと何かあると思いますよ。
って・・・・、私は何なのだろう?(わかっていないのかーーー。。。。。(^ ^;)ゞ
この歌詞も全部丸ごと共感できなくても一部でも共感できる人もいるかもしれませんね。
「宗教もない」、のところは
宗教も人ぞれぞれ、信じるものがあってもなくてもそれは自由だし、ないかもしれないけどあるかもしれない。でもなくてもホントは生きていけるし、何かを信じてた方が生きやすいならそれもよし、ってニュアンスでしょか。
私が一番「なるほどー。」と思ったのは
「いつかあなたもみんな仲間になって
そして世界はきっとひとつになるんだ」
ここでしょかね。
その共感場所も人それぞれです。
(*^.^*)
いえいえこちらこそ
とんちんかんなコメばかりですいません"^_^"
なぜかジョンの命日だけは
はっきりと覚えているんです。
ほんの数年だけど、同じ時代に生きてたってだけで
すごいなぁ~と思っちゃいます。
全然関係ないのですが
家の隣のおばあちゃんが、
オノ・ヨーコにそっくりなんです(笑)
普通のおばあちゃんなんですけどね^m^
>テンジクさん
こちらこそ、トンチンカンで・・・。(って言い合ってる。(^^;)
ジョンの命日、私も忘れませんよーーー。娘の誕生日なので・・・・。
お隣のおばあちゃんがオノ・ヨーコにそっくり。わーーー。かっこいいおばあちゃんなんでしょねーー。
オノ・ヨーコみたいな女性、あこがれますーーー。
(*^.^*)